Dublagem em Português Brasileiro, Seleção de Elenco, Estúdio de Voz e Produção Multimídia Completa para Séries e Filmes Chineses e Asiáticos

Foto de passaportes Brasileiros reais em alta definição tirada no estúdio da diretora de voz, elenco e dublagem Amanda de Andrade

Para empresas chinesas e asiáticas que buscam uma grande equipe profissional de dublagem em português brasileiro ou um estúdio full-service de dublagem no Brasil, para filmes, animações, doramas, mangás e séries, com a mais alta qualidade de áudio e realismo, oferecemos uma colaboração sólida, confiável, eficiente e criativa para seus projetos de localização.

Atendimento Personalizado & Resultados Superiores para Clientes da China

A China é um país muito especial para nós, de verdade. Temos amigos, parceiros e clientes antigos nesse território. Somos afortunadoes de termos conseguido contruir laços duradouros e frutíferos com empresários e stake-holders tão amistosos e leais.

Nossos clientes chineses dizem que somos diferentes e únicos porque:

  • valorizamos a cultura e a mitologia chinesas,

  • dedicamos tempo ao estudo das produções e da estética multimídia chinesas, tanto dos clássicos quanto dos lançamentos mais recentes (e nós, particularmente, gostamos muito de 哪吒, 封神第一部:朝歌风云, 姜子牙 e outras produções do Fengshen Universe.)

  • utilizamos WeChat/Weixin, Baidu, o pacote Tencent Docs e outras ferramentas semelhantes;

  • temos uma intérprete e tradutora de chinês-inglês em nossa equipe;

  • estamos abertos a reuniões e somos flexíveis em relação aos fusos horários;

  • não terceirizamos nossas produções;

  • realizamos várias revisões em cada projeto para minimizar erros;

  • Trabalhamos rapidamente, mas tratamos cada projeto com cuidado e atenção;

  • oferecemos atenção personalizada, suporte completo e serviço premium aos nossos clientes;

    não trabalhamos com orçamentos baixos que comprometam a qualidade;

  • valorizamos relacionamentos comerciais duradouros com nossos clientes enterprise e plataformas;

  • somos dedicados e estamos constantemente aprimorando e inovando nosso fluxo de trabalho e processos.

Envie-nos uma mensagem com os requisitos e especificações de arquivos para o seu projeto e responderemos em breve.

Solução completa para Produções de Áudio, Idioma e Vídeo.

Nosso estúdio de dublagem e locução no Brasil se chama A2Dots Production Ltda. e pertence aos brasileiros Amanda de Andrade e Diego Aurino.

Eles atuam no mercado de entretenimento e produção multimídia desde 2014 e, desde então, colaboraram em milhares de projetos de alta qualidade para o Ocidente e o Oriente, oferecendo soluções completas para empresas interessadas no mercado e no público brasileiro:

  • Vozes e diálogos, sem AI, TTS ou voz sintética,

  • Efeitos sonoros, design de som e música,

  • Tradução, transcriação e adaptação de idiomas para o público brasileiro,

  • E edição de vídeo, composição e animação original.

Aliás, Amanda de Andrade, como locutora, produziu uma campanha completa para o TikTok quando a plataforma ainda era 100% chinesa e dublou uma palestra do TED Talk de Lisa Bu, por exemplo.

Utilizamos ferramentas de última geração: Pro Tools, pacote Adobe (Audition, Premiere, etc.), Dropbox, Windows Pro e muito mais.

Seja para faixas de diálogo dubladas e exportadas individualmente ou para vídeos finais com trilha sonora original, legendas, efeitos sonoros, diálogos dublados e música, entre em contato com nossa Diretora de Dublagem e Locução no Brasil, Amanda de Andrade.

Equipe Brasileira Especializada e Dedicada para Projetos Multimídia Asiáticos

Em nosso estúdio de dublagem e locução, contamos com:

  • Mais de 120 dubladores profissionais com sincronização labial (ADR), de 3 a 70 anos de idade;

  • Mais de 100 locutores;

  • Mais de 10 diretores de dublagem;

  • 3 técnicos de gravação;

  • E mais de 10 funcionários internos, entre eles:

    • 1 especialista em vídeo;

    • 3 profissionais de legendagem;

    • 3 editores, revisores e profissionais de preparação de roteiros;

    • 2 gerentes de projeto;

    • 2 coordenadores de produção;

    • 2 engenheiros de mixagem e áudio;

    • linguistas, tradutores e intérpretes.

Na última década, nossa equipe esteve envolvida em:

  • Diversos castings de vozes para personagens e testes de voz (CV);
  • Mixagem de diálogos e ADR;
  • Edição, mixagem 2.0 e 5.1 e masterização de música, efeitos sonoros e vozes;
  • Adaptação e aprimoramento de roteiros para dublagem;
  • Manipulação, design, edição e criação de vídeo;
  • Gravações de voz locais e remotas.

Capacidade de Produção do Estúdio de Dublagem para Projetos de Grande Volume

Temos vários computadores em nosso estúdio, incluindo GPUs e processadores de última geração, para gerenciar a produção de milhares de minutos por mês e múltiplos projetos simultaneamente, incluindo processamento intensivo de GPU e alto volume de armazenamento de dados local e na nuvem, tanto para backup quanto para colaboração integrada diária.

Se você tem uma demanda real e projetos qualificados, fale com a diretora de voz, elenco, locução e dublagem Amanda de Andrade e receba atendimento personalizado do nosso estúdio. Entre em contato por e-mail, Microsoft Teams, WeChat, WhatsApp, Signal, Telegram ou outros meios de contato, ou então pelo formulário abaixo.

Converse com a Amanda

Envie sua mensagem. Amanda responde imediatamente.

Sinta-se à vontade para compartilhar detalhes do projeto - mantemos as informações em sigilo.